VEGA Y VEGA Jorge Juan

 

FonctionProfesor Titular de Universidad. Université de Las Palmas de Gran Canaria (MdC. HDR) - Maitre de Conférences (Section 7. Sciences du Langage) Qualifiés MCF (13.03.2017) - Chercheur associé

 Institution d'affectation : UNIVERSIDAD DE LAS PALMAS DE G RAN C ANARIA - Departamento de Filología Moderna - Calle Pérez del Toro, nº 1 - E-35003 Las Palmas de Gran Canaria ESPAGNE

groupe de recherche : https://www.lindolenex.com

 Contact : Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.

 

Thèmes de recherche :

- Linguistique inférentielle. Cognition, logique argumentative et mise en discours. L’Enthymème, langue, inférence et discursivité : cognition, expression, émotion. Rhétorique et pragmatique. Analyse des implicites. Cohésion, cohérence et
plaisir du discours littéraire. L’Enthymème romanesque : linguistique, rhétorique et littérature dans le roman (Marcel PROUST , François R ABELAIS, Michel BUTOR, Gabriel G ARCIA M ARQUEZ ). L’Enthymème poétique (Arthur RIMBAUD).
- Linguistique française et comparée. Le verbe être : Étymologie, Morphologie, Syntaxe, Sémantique, Pragmatique, Cognition. Linguistique historique et contrastive : les relations entre le verbe être (fr.) et ser / estar (esp.), et dans les
langues classiques et romanes.
- Linguistique appliquée. Acquisition de la langue étrangère (FLE / ELE) : Apprentissage du FLE par l’analyse de l’image (la « méthode intégrale »). Inférence et techniques de compréhension, réflexion et d’expression dans le cours de langue,
de littérature française et de traduction (fr.-esp). Didactique de la littérature française en FLE. Le commentaire littéraire inférentiel : cohérent, progressif et intégral. Apprentissage de la temporalité dans le système verbal français (l’exercice de
la « ligne du temps » en FLE et la structure événementielle). Apprentissage visuel de la phonétique française en FLE.
- Théorie et pratique de la traduction. La traduction des textes littéraires et en sciences humaines (français, espagnol, italien, anglais). La spécificité de la traduction français / espagnol (thème version). Le processus inférentiel de traduction.
Production de textes traduits de qualité


 

Publications

ERROR : you must enter some criteria

2021
« L’article du verbe être dans le Trésor de la Langue Française. Pour un classement décimal », Lene Schøsler, Juhani Härmä ds.) avec la collaboration de Jan Lindschouw, Actes du XXIXe Congrès international de linguistique et de philologie romanes. Strasbourg, Société de Linguistique Romane / Éditions de linguistique et de philologie, 2021, vol. I, 887-900. ISBN 978-2-37276-050-8
https://accedacris.ulpgc.es/bitstream/10553/113541/1/2021_VEGA_Y_VEGA_le%20verbe_etre_dans%20le%20TLFi_29eCILPR.pdf
http://hdl.handle.net/10553/113541
http://www.slir.org/wp-content/uploads/Section-6.pdf
« L’insoutenable légèreté du verbe être. Pour un statut pleinement sémantique de la copule », Bulletin de la Société de Linguistique de Paris, 2021, t. CXVI, fasc. 1. Pags 01-40. ( ISSN : 0037-9069 E-ISSN : 1783-1385 CATEGORIES : Linguistics)
https://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&id=3290231&journal_code=BSL
https://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=issue&journal_code=BSL&issue=1&vol=116
DOI: 10.2143/BSL.116.1.3290231

2020
« De l’étymologie à la cognition du verbe être », Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia LXV, 2020, 133-141.
https://hrcak.srce.hr/260738
https://hrcak.srce.hr/index.php?show=clanak&id_clanak_jezik=379360
https://romanistika100.ffzg.unizg.hr/wp-content/uploads/2019/11/Knjiga-sazetaka-R100.pdf
DOI: 10.17234/SRAZ.65.15

Metrics:
http://miar.ub.edu/issn/0039-3339
http://www.journal-scholar-metrics.infoec3.es/layout.php?id=rank&subject=philosophy&start=0&order=h5_index&sort=DESC&related=T&country=hr

2019
« Être ou ne pas être dans les nuages !’ Constructions locatives à verbe être et sens ‘figuré’ », Bulletin de la Société de Linguistique de Paris, 2019, t. CXIV, fasc. 1. 95-122. ( ISSN : 0037-9069 E-ISSN : 1783-1385 CATEGORIES : Linguistics)
https://poj.peeters-leuven.be/content.php?id=3287153&url=article
https://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=issue&journal_code=BSL&issue=1&vol=114
DOI: 10.2143/BSL.114.1.3287153
IMPACTO:
FUENTE
: Scopus (SJR)
Categoría: Linguistics and Language
Índice de Impacto : 0.158
Posición de la Revista : 209/489

2019 (compte rendu de publication) :
« Samuel Bidaud, La Vicariance en français et dans les langues romanes (italien, espagnol, portugais) », [Paris, L’Harmattan, 2016, coll. Sémantiques, 300 p. ISBN: 978-2-343-07772-7. EAN: 9782343077727.]
https://doi.org/10.1075/rro.18001.veg | Published online: 16 July 2018 Revue Romane 54:2 (2019), pp. 364367. issn 0035-3906 | eissn 1600-0811 © John Benjamins Publishing Company

2018
Daniela V ENTURA et Jorge Juan V EGA Y V EGA , « Atouts et enjeux didactiques du cinéma dans l'enseignement de la littérature ». Cynthia Eid, Annick Englebert et Geneviève Geron (dir.), Actes du XIVe Congrès Mondial de la FIPF, Le français langue ardente (Liège, 2016). vol VIII Le français pour et par une classe active et ouverte, Paris, Iggybook, 2018, coll. Essais, 219-229. ISBN : 978-2-36315-737-9.

http://fipf.org/publications/Liege2016
https://orbi.uliege.be/bitstream/2268/209367/1/Steffens%20%282018%29%20-%20Pour%20un%20compl%C3%A9ment%20au%20CECR.pdf
http://univ>-toulouse.scholarvox.com/catalog/book/88901061

2018 (compte rendu de publication) :
« Samuel Bidaud, La Vicariance en français et dans les langues romanes (italien, espagnol, portugais) », [Paris, L’Harmattan, 2016, coll. Sémantiques, 300 p. ISBN: 978-2-343-07772-7. EAN: 9782343077727.], Revue Romane, 2018. Reçu : 13 Déc. 2017. Accepté 26 Juin 2018. Publié online 16 Jul. 2018.
http://www.jbe
-platform.com/content/journals/10.1075/rro.18001.veg
https://doi.org/10.1075/rro.18001.veg
https://benjamins.com/catalog/rro
Revue Romane. Langue et littérature. International Journal of Romance Languages and Literatures

 

 autres titres (bientôt en ligne)

 

Formation et enseignement

 

Formation

 2007 (Canada)
Stage de Perfectionnement en Enseignement du Français comme langue étrangère. Université Laval, Québec, Canada. Faculté de Lettres, École de Langues. 1.07.2007- 23.07.2007. 60h. Note finale : A+ « Ce stage réunit des enseignants de
tous les continents et poursuit trois objectifs : 1) faire découvrir aux stagiaires la culture québécoise et le fait français tel que vécu en Amérique du Nord; 2) partager avec les participants les éléments de la didactique du FL2 (FLE) qui, au
Canada, est issue d’une tradition nord-américaine; 3) enfin, améliorer la qualité de leur français. » (Prof. Marc Lafontaine, Université Laval). http://eduportfolio.org/groupes/view/portfolio_enseignementFLE

1989-1994 (France)
DOCTORAT EN SCIENCES DU LANGAGE. Thèse : L'Enthymème Romanesque. Essais de Logique fictionnelle (une application spécifique au roman La Modification, de Michel Butor, 1957). Sous la direction du Professeur Michel LE GUERN (Université Lumière Lyon-2). Membres du Jury : Professeure Catherine KERBRAT-ORECCHIONI (Université Lumière Lyon-2). Professeur Philippe HAMON (Université Paris-4 Sorbonne). Professeur Georges MOLINIÉ (Université Paris-3 Sorbonne Nouvelle). Professeur Louis PANIER (Université Lumière Lyon-2). Professeur Michel LE GUERN (Université Lumière Lyon-2). Mention : « Très honorable », à l’unanimité du Jury.

1986-1988 (France)
DEA EN SCIENCES DU LANGAGE. Université Lumière Lyon-2. 1.10.1986- 30.09.1988.

1986 (Espagne)
Diplôme d’Aptitude à l’enseignement du français. (180 h.) Université de Séville. IUFM (Séville).

1981-1986 (Espagne)
Maîtrise en philologie française (bac+5). Université de Séville. Études universitaires de premier et de second cycle.

 

1985 (France)
Admission en Licence de Lettres Modernes. Université Lumière Lyon-2. Faculté des Langues. 15.10.1985-15.12.1985.
Échange interuniversitaire Séville-Lyon-2.

1984 (France)
Diplôme d'études françaises. Institut Savoisien d'Études Françaises (Université de Savoie). 01.02.1984- 22.05.1984.