Aller au contenu  Aller au menu principal  Aller à la recherche

bandeau-cptc

Centre Pluridisciplinaire Textes et Cultures (CPTC)

VENTURA Daniela

 

Fonction : doctorante

Direction de thèse : Samir BAJRIĆ (Université de Bourgogne) et  Michel ERMAN (Université de Bourgogne) 

Sujet de thèse : Le discours inférentiel dans la fiction policière de Gaboriau à Fortier

Composante d'enseignement : Université de Bourgogne - laboratoire CPTC
Adresse : 4 bd Gabriel

 

Secteur d'emploi : Université, Etablissement d'enseignement supérieur 
Unité de recherche ou entreprise : Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, https://www.ulpgc.es/node
Las Palmas de Gran Canaria - ESPAGNE 
Université de Las Palmas de Gran Canaria (www.ulpgc.es)

C/ Pérez del Toro, 1      E-35003 LAS PALMAS DE GRAN CANARIA (Espagne)

Statut au sein de l’université de Las Palmas de Gran Canaria : MCF-HDR

Contact :  Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.

 

Thèmes de recherche / Mots clés : Roman policier à énigme ; Enthymème ; Inférence ; Signe ; Implicite ; Logique.
:

 

Parcours

2021 : Université Bourgogne-Franche-Comté. Doctorat Sciences du langage (4e année)

2019 : Université de Bourgogne. Master 2 Option SDL. Note obtenu : 19/20.

1995 : Université Lumière Lyon-2 (France). Titre de Docteur ès Lettres et Arts. Mention "Très Honorable, à l'Unanimité".

1989 : Université Lumière Lyon-2. DEA en Études ibériques et méditerranéennes.

 

Publications

ERROR : you must enter some criteria

 

PRINCIPALES PUBLICATIONS SCIENTIFIQUES([1])

Monographies :

 

2019. L'Enthymème dans "Le Nom de la rose" d'Umberto Eco, Paris, L'Harmattan, « Collection Sémantique », 224 pages.

http://www.editions-harmattan.fr/index.asp?navig=catalogue&obj=livre&no=63645

 

2002. Fiction et vérité chez les conteurs de la Renaissance en France, Italie, Espagne, Lyon, Presses Universitaires de Lyon, 256 pages.

Articles  :

 

2022 (à paraître). "Argumentación y tabú en publicidad", Onomázein, nº 55. En collaboration avec C. SABINA DE LA MAZA.

2020. "L’alternance des termes d’adresse entre tutoiement et vouvoiement : français, espagnol, italien, Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia, LXV, pp. 65-70. En collaboration avec S. BAJRIĆ.

2019. "La concurrence entre ‘voir + infinitif’ et ‘voir en train de + infinitif’, La Linguistiquevol. 55, pp. 35-49.

https://www.cairn.info/revue-la-linguistique-2019-2.htm?contenu=sommaire

2019. "Le français, dernier résistant de la publicité mondialisé", Thélème. Revista complutense de estudios franceses, vol. 34, nº 1, pp. 259-275.

https://revistas.ucm.es/index.php/THEL/article/view/60901/4564456551475

2018. "L’emploi de ‘en train de’ avec les verbes de perception : étude sur corpus de représentations, L’Information grammaticale, nº 158, pp. 37-46.

2017. "L’emploi de ‘en train de’ avec les verbes de perception dans l’audiovisuel : calque de l’anglais ou tendance à la grammaticalisation ?", L’Information grammaticale, nº 154,  pp. 36-45.

2017. "Le dit et le vouloir taire dans la publicité de produits dits ‘sensibles’", DIRE : diversité, recherche et terrains., vol. 9, pp. 76-90. En collaboration avec J. J. VEGA Y VEGA. https://www.unilim.fr/dire/840

2017. "Atouts et enjeux du cinéma dans l'enseignement de la littérature", Dialogues et cultures: Le français, langue ardente. Florilège du XIVe Congrès mondial de la FIPF, 2016, 1, pp. 103-116. En collaboration avec J. J. VEGA Y VEGA. 

 ISBN 978-2-8006-3609-6 ; URL : http://hdl.handle.net/10553/41671

2015. "Du gérondif espagnol et de son homonyme français : quelles équivalences ? ", Thélème. Revista de estudios franceses, nº 30, pp. 129-144.

2015. "La place de la rhétorique dans l’opération traduisante de la publicité", TTR Traduction, terminologie Rédaction, XXVII, 2, pp. 199-226. En collaboration avec J. J. VEGA Y VEGA.

2014. "La représentation du gérondif espagnol en français : une approche contrastive pour éviter les erreurs d’apprentissage en FLE", Çédille, nº 10, pp. 345-365.

2012. "De la conception utilitaire de la langue en traduction", Çédille, nº 8, pp. 312-330.

2009. "Présent et futur de la traduction publicitaire : entre ‘eikós’ et ‘páthos’", META : Le journal des traducteurs, Translators’ journalnº 54(3), pp. 450-465. 

2009. "Linguistique appliquée et traductologie : deux disciplines, un seul objet d’études", RiLA. Rivista italiana di linguistica applicata, nº 3, pp. 81-101.

2008. "Hacia una teoría definitiva de la novela corta: un género que antaño llamaban cuento", Transitions: Journal of Franco-Iberian Studies, nº 4, pp. 102-119.

2008. "Le français aux Canaries : chronique d’une mort annoncée ou essor inespéré ?", Dialogues et cultures : Le français, une langue qui fait la différence, nº 53, pp. 149-157. En collaboration avec J. J. VEGA Y VEGA.

2004. "Intertexte littéraire et annonce publicitaire. Pour un retour à la littérature en cours de langue : applications didactiques dans un cours moyen-avancé", RiLA, Rivista italiana di linguistica applicata, nº 2-3, pp. 325-335.

2002/2003. "Estudio del género fantástico" in Philologica Canariensia nº 8/9, pp. 229-240.

2001. "Dalla tradizione orale ad una versione letteraria: il motivo dell'inumazione in due Cunti di G. Basile", Cuadernos de Filología Italiana, Nº 8, pp.151-161.

1999-2000. "Pour une didactique de la civilisation pour futurs traducteurs : L’exploitation de la B.D.", El Guiniguada nº 8/9, pp. 113-131.

1999. "Un apport espagnol à la théorie du genre de la nouvelle" in RHR (Réforme Humanisme Renaissance) nº 49, décembre, pp. 7-20.

1998. "La nouvelle à la Renaissance : une question de 'vérité'" in RAZO, nº 15, Récit et vérité du Moyen Age au XVIe siècle, Ier trimestre, pp. 105-115.

1989. "Lo Cunto de li cunti : découverte d'une œuvre comique", Les Langues Néo-latines, nº 271, pp. 49-58.

 

Chapitres d’ouvrages :

2021. "Le processus heuristique dans Le Nom de la rose d’Umberto Eco", L. Schosler et alii (éds.),  Actes du XXIXe Congrès international de linguistique et de philologie romane (Copenhague 2019), vol. II, pp. 1297-1310.

2020. "Peut-on envisager la traduction sans l’apport de la linguistique ? De l’aspect duratif en espagnol et en français : un cas épineux entre morphologie, syntaxe et sémantique" in M. TORDESILLA (coord.), Recherches en linguistique française : des faces aux interfaces, Madrid, Libros Pórtico, pp. 513 - 536.

2015. "The Process of reasoning in Advertising" in in J. J. Vega y Vega (éd.), The essential Enthymeme, Bern, Peter Lang, pp. 271-291. 

 

2015. "The Enthymeme in Detective Novel" in J. J. Vega y Vega (éd.), The essential Enthymeme, Bern, Peter Lang pp. 325-367. En collaboration avec J. J. VEGA Y VEGA. 

https://www.peterlang.com/view/title/36771

2012.  "Técnicas argumentativas en el discurso publicitario", in J. J. Vega y Vega (éd.), Del razonamiento a la argumentación. Teoría y práctica de las destrezas discursivas en la nueva sociedad del conocimiento, Bern, Peter Lang, pp. 249-292.

http://hdl.handle.net/10553/57982

 

2004. "Comment relever le défi des média en cours de langue ? Analyse argumentative d’une annonce publicitaire télévisée à des fins didactiques" in Le français : histore, langue et culture face aux défis actuels, Grenade, Servicio de publicaciones de la Universidad de Granada, pp. 717-726.

2002. "Conte de fées et argumentation publicitaire" in Estudios de Filología Moderna y Traducción en los inicios del nuevo milenio, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria (sur CD-rom).

2000. "L'influence de la nouvelle espagnole sur Le Roman Comique de Scarron", in Relaciones culturales entre España, Francia y otros países de lengua francesa, tome I, Université de Cadix, pp. 339-346.

2001. "¿Lengua y/o Cultura? The Full Monty" in Lengua y cultura. Enfoques didácticos, Las Palmas de Gran Canaria, Servicio de publicaciones de la ULPGC, 2001, pp. 739-746.

1998. "L'Heptaméron de Marguerite de Navarre : un recueil de 'véritables histoires'" in Les chemins du texte, tome I, Université de Saint Jacques de Compostelle, pp. 438-447.

 

[1] La plupart des publications didactiques ne sont pas citées ici.

 

Communications

 

2019. XXIXe Congrès International de linguistique et de philologie romanes. Copenhague (Danemark). Communication : "Le processus heuristique dans Le Nom de la rose d’Umberto Eco".

2019. Congrès International : Romanistika : 100 ans d’études romanes à Zagreb : tradition, contacts, perspectives. Zagreb (Croatie). Communication : "L’alternance des termes d’adresse entre tutoiement et vouvoiement : français, espagnol, italien" (présentée en collaboration avec S. BAJRIĆ).

2019. Journée d’études : Langage et affectivité. Dijon (France). Communication : "Parler tendresse dans trois langues romanes : éléments pour une approche comparé des appellatifs ‘câlins’".

2018. XL Congreso Internacional de lingüística funcional (SILF). Cadix (Espagne). Communication : "Quelques considérations sur le tour ‘voir en train de’".

2017. Congrès International : Traduire d’une culture à l’autre. Paris-Sèvres (France) Communication : "Le français, dernier résistant de la publicité mondialisée à langue unique".

2016. XIV Congrès mondial de la Fédération Internationale des professeurs de français. Liège (Belgique). Communication : "Atouts et enjeux du cinéma dans l'enseignement de la littérature" (présentée en collaboration avec J. J. VEGA Y VEGA).

2015. 5th International Conference Applied Linguistics and professional Practice. Milan (Italie). Communication : "Il ruolo della teoria dell’argomentazione nell’ambito della traduzione pubblicitaria".

2014. 4th International Conference Applied Linguistics and professional Practice. Genève (Suisse). Communication : "Petit guide théorique à l’usage du traducteur publicitaire professionnel".

2014. XXXII Congreso internacional de la Asociación de Lingüística Aplicada (AESLA). Séville (Espagne). Communication : "Globalización y traducción publicitaria : el caso de los productos incómodos de anunciar".

2011. IIe Congrès Européen de la Fédération Internationale des professeurs de français. Prague (République Tchèque). Communication : "La langue serait-elle un simple outil ?"

2010. Congrès international :  Emerging Topics in Translation and Interpreting. Trieste (Italie). Communication : "Il ruolo della teoria nella motivazione e nella giustificazione delle scelte traduttive […]".

2010. IX Congreso Internacional de Lingüística francesa (CILF). Madrid (Espagne). Communication : "Peut-on envisager la traduction sans l’apport de la linguistique ? De l’aspect duratif en espagnol et en français : un cas épineux entre morphologie, syntaxe et sémantique".

Valorisation

Responsabilités

 

Valorisations culturelles

 

 

 

 

Lire la suite : VENTURA Daniela

  • TEIXEIRA Joanna

     

    Fonction : docteure ; IGE Pôle Recherche

    Direction de thèse : Sergueï Tchougounnikov

    Sujet de thèse : Les racines germaniques du formalisme russe


    Composante d'enseignement : Université de Bourgogne
    Adresse : 4 bd Gabriel

    Contact : Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.

    Thèmes de recherche / Mots clefs : Formalisme russe – poétique – influences germaniques – transferts culturels

     

     

    Parcours

    2011-2013 : Licence de Lettres Modernes à l’Université de Bourgogne.

    2014-2016 : Master Lettres Modernes – Recherche à l’Université de Bourgogne.

    2016 -2022 : Doctorante en Littérature comparée à l’Université de Bourgogne.

     

    Publications

    ERROR : you must enter some criteria

     

     

    • « La dialectique fort/faible dans la poétique de Tynianov », Revue Russe, nº 51, 2018, pp. 141-150.
    • TCHOUGOUNNIKOV Serge, TEIXEIRA Joanna (2021). L'approche formaliste et l'esthétique de l'empathie, in D. Romand & S. Tchougounnikov (éds), Theodor Lipps (1851-1914), Genève-Lausanne, sdvig press.
    • Teixeira, Joanna. "Ferdinand Brunetière : la critique littéraire « scientifique » et le darwinisme littéraire" Linguistic Frontiers, vol.4, no.3, 2021, pp.54-63. https://doi.org/10.2478/lf-2021-0017

     

    Communications

     

    5/06/2018 - 6.06.2018 : « La dialectique fort/faible dans la poétique d’Iouri Tynianov », Doctoriales en Études Russes, Université de Besançon.

    Valorisation

    Responsabilités

     

    Valorisations culturelles

     

     

     

     

    Lire la suite : TEIXEIRA Joanna

  • SAUNIER - LETERQ Valérie

    silhouette

    Fonction : doctorante

    Direction de thèse : Sylvie Laigneau-Fontaine et Estelle Oudot

    Sujet de thèse : Érasme, traducteur d'Iphigénie à Aulis d'Euripide

    Composante d'enseignement : Université de Bourgogne - laboratoire CPTC
    Adresse : 4 bd Gabriel

    Contact : @

     

    Thèmes de recherche : Euripide - Traduction - Érasme

    Résumé : Érasme a choisi de traduire en latin la tragédie d'Euripide : Iphigénie à Aulis. Il s'agit d'en proposer une traduction française et conjointement d'étudier en quoi la version d'Erasme permet de saisir les enjeux majeurs du projet humaniste de ce philologue chrétien.

    Publications

    ERROR : you must enter some criteria

     

     

    Valorisation

    Responsabilités

     

    Valorisations culturelles

     

     

     

    Lire la suite : SAUNIER - LETERQ Valérie

  • SORDEL Elise

    silhouette

    Fonction : doctorante

    Direction de thèse : Guillaume Bonnet

    Sujet de Thèse : Innutrition et intégration de la littérature païenne et des Écritures dans les Historiae du Pseudo-Hegesippe. Étude Stylistique.

    Composante d'enseignement : Université de Bourgogne - laboratoire CPTC
    Adresse : 4 bd Gabriel

    Tel :

    Contact : @

    Thèmes de recherche : Innutrition - Pseudo-Hégésippe - Littérature païenne - Écritures

    Résumé : Il s'agit de montrer les procédés linguistiques mis en oeuvre par le Pseudo-Hégésippe tout au long de ses Historiae pour intégrer tout un réseau de références littéraires païennes et classiques aux côtés des textes sacrés, ainsi que les enjeux symboliques propres à cette intégration de la parole d'autrui.

     

     

    Publications

    ERROR : you must enter some criteria

     

     

    Valorisation

    Responsabilités

     

    Valorisations culturelles

     

     

     

    Lire la suite : SORDEL Elise

  • ROUGÉ Emmanuelle

    silhouette

    Fonction : docteure

    Direction de thèse : Henri Garric

    Thèse soutenue en 2023

    Composante d'enseignement : Université de Bourgogne - laboratoire CPTC
    Adresse : 4 bd Gabriel

    Tel :

    Contact : @

    Thèmes de recherche : comic strip - Bande dessinée - légitimité - Littérature de jeunesse - Argentine - esthétique - Mafalda (personnage fictif) critique et interprétation - Schulz, Charles Monroe (1922-....) - Peanuts -- Critique et interprétation - Watterson, Bill (1958-....) - Calvin and Hobbes -- Critique et interprétation - Bandes dessinées -- Critique et interprétation - Sémiotique et bandes dessinées - Culture dominante - Contre-culture

     

    Résumé

    Les auteurs des comic strips du corpus, qu’il s’agisse de Schulz et de Watterson aux États-Unis ou de Quino en Argentine, connaissent un succès remarquable et bénéficient d’une reconnaissance évidente d’un point de vue sociologique ; pourtant, leurs œuvres, en se plaçant du côté du mineur, introduisent du jeu dans le système de domination culturelle.La démonstration s’articule autour de trois grandes parties : la première analyse les éléments thématiques et esthétiques qui placent le comic strip du côté d’une « petite » culture (ancrage dans des realia quotidiens, procédés de répétition et de variation qui suscitent une tension dans le gag entre émotion et mise à distance, style graphique en partie hérité de la caricature) mais aussi la façon dont le comic strip joue sur ses propres codes.La deuxième partie observe la façon dont les œuvres du corpus créent du jeu dans les oppositions culturelles traditionnelles en détournant des références situées aussi bien du côté de la grande que de la petite culture. Elle met aussi en évidence la complexité des rapports de domination et la pluralité des minorités.La troisième partie est centrée sur le pouvoir du petit. Le petit personnage, symbole de résistance à toute forme d’autorité, transgresse les règles tout comme les frontières entre logique et absurde, réel et imaginaire, humain et animal, mettant – temporairement du moins – les normes sens dessus dessous. La petite forme fragmentaire du comic strip admet en outre en son sein une polyphonie introduisant une forme de dialectique avec le discours dominant.

     

     

     

    Publications

    ERROR : you must enter some criteria

     

     

    Valorisation

    Responsabilités

     

    Valorisations culturelles

     

     

     

    Lire la suite : ROUGÉ Emmanuelle

Contacts

Bureau 429
Université de Bourgogne, Faculté de Lettres et Philosophie
4 Boulevard Gabriel
21000 DIJON

 

  • Directeur du CPTC

Bajrić Samir
Tél : 03.80.39.55.27
Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.

 

  • Directeur adjoint du CPTC

Galli Hugues

Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.

 

  • Plateforme administrative

Martin Jérôme

Tél : 03.80.39.55.41

Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.

 

Picard-Coudor Nathalie

Tél : 03.80.39.55.41

Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.

Université de Bourgogne